domingo, 31 de octubre de 2010

CHOCOLATE AMARGO / BITTER CHOCOLATE


http://www.youtube.com/watch?v=AjwkRkdP5i4
english

Cuando comemos nuestro chocolate favorito, estamos al final de una cadena de esclavitud que yo desconocía. Zonas como Costa de Marfil son áreas que suponen la mayor parte de la producción de cacao mundial , por sus condiciones ambientales y por su , cómo no , mano de obra barata. Barata no es una palabra que se ajuste a la realidad. La situación es límite, utilizando niños esclavos como mano de obra. En este video de la BBC podéis ver un reportaje bastante concreto de lo que está pasando. Qué podemos hacer, no comprar los chocolates comerciales en los supermercados y en la medida que se pueda acceder a atención al usuario de estas compañias y decirles porqué no compramos. Supongo que estaréis pensando que es utópico. Yo creo que no. Los departamentos de marketing de las grandes compañías son extraordinariamente sensibles a estos temas porque un error y sus cuotas de mercado se desploman. Hacedlo. y si queréis chocolate echad un vistazo a asociaciones de comercio justo. ( http://www.fairtrade.net/361.html?&L=1).

When we eat our favorite chocolate, we are at the end of a chain of slavery that I did not know.Areas like the Ivory Coast are areas that represent most of the world's cocoa production, their environmental conditions and their, of course, cheap labor are the reasons. Cheap is not a word that fits the reality. The situation is the limit, using children as slave labor. In this video from the BBC you can see a very specific story of what is happening. What can we do? not to buy commercial chocolates in supermarkets and to the extent that you can access customer services of these companies and tell them why we do not buy. I guess that you can  be thinking that it is utopian. I dont believe so. The marketing departments of large companies are extremely sensitive to these issues because a mistake and their market shares come down. Do it. if you like chocolate  have a look at fair trade associations. (http://www.fairtrade.net/).

viernes, 29 de octubre de 2010

REPAIR MANIFESTO - opposes throwaway culture. Opuesto a la cultura de usar y tirar

http://www.platform21.nl/page/4360/en   (english)

http://www.ison21.es/2010/07/07/mejor-reparar-the-repair-manifesto/ (spanish)

Todavía me acuerdo cuando mi padre , que es un manitas por cierto, me arreglaba cualquier cosa que me cargaba de pequeño. Era una cadena lógica de acontecimientos, me lo cargo-llamo a papi-me lo arregla. Había varias altenativas a) papi no está, consecuencia me lo tengo que arreglar yo. b)no lo arreglo, me quedo sin él.  Y es en esta segunda alternativa donde hemos perdido la capacidad de valorar lo que tenemos. La propia cadena de producción- comercialización ha sido diseñada para que una mano de obra esclavizada en el tercer mundo genere una producción a precios tan baratos que no nos compense arreglar las cosas. Conocéis alguna tienda que arregle radios??? Yo no.
Os invito a revelaros, especialmente si tenéis hijos. Si no son cuidadosos con las cosas las perderán. Sin que vayan a ser sustituidas inmediatamente por algo nuevo.
Platform 21 lo plantean muy bien. Echadle un vistazo. y reflexionad.
Gracias papi.


I still remember when my father, who is a handyman by the way,  fixes anything that I broke when I was a child. It was a logical chain of events, I broke it-call me daddy-he fixes it. There were several altgernatives to this a) dad is not, therefore  I have to fix it. b) do not fix it, I lose it. It is in this second alternative in which we have lost the ability to appreciate what you have. The very production-marketing chain has been designed for a slave labor in the Third World generates an output at prices so cheap that does not compensate fix things.Do you know any profesional that fixes radio sets in town?? I do not.
I invite you to reveal, especially if you have kids. If you are not careful with the things you will lost them. Without going to be immediately replaced by something new.
Raised platform 21 as well. Check it out. and reflect.
thanks dad

martes, 26 de octubre de 2010

NUEVA EDUCACION / NEW EDUCATION

http://www.youtube.com/watch?v=pcicJklySgc
english subtitled in spanish . Inglés subtitulado en español

Sir Ken Robinson es uno de los principales voces autorizadas del sistema educativo británico. Fiel defensor del desarrollo de la creatividad y la innovación en la educación. Algo tan hablado y tan poco puesto en práctica , no solamente en el sistema educativo español como en nuestros propios trabajos y en nuestras vidas en general. Puede ser imprescindible atender a estas ideas para poder cambiar y mejorar.
Supongo que una de las partes más importantes del cambio está en la educación. Claro, la educación.
Echad un vistazo. A mi me ha hecho pensar.
Este video me lo envía Mónica. Buena amiga y muy sensible a estos temas.

Sir Ken Robinson is one of the most authoritative voices of the British education system. Loyal supporter of the development of creativity and innovation in education.Something so talked and not implament, not only in the Spanish educational system and in our own jobs and our lives in general. It may be necessary to address these ideas to change and improve.
I guess one of the most important change is in education. Of course, education.
Take a look. It made me think.
Mónica sent this video to me . Good friend and very sensitive to these issues.

domingo, 24 de octubre de 2010

BIONEERS

http://www.youtube.com/watch?v=F6D8zV44wls
english
http://www.bioneers.org/about
english

Kenny Ausubel comienza en 1990 un movimiento que está consolidado hoy en día, los Bioneers. Se trata de una agrupación de profesionales que intentan desarrollar técnicas sostenibles de consumo, alimentación etc, a través de observar la naturaleza e intentar imitarla. Tienen miles de seguidores y organizan foros regularmente para COMPARTIR ideas y avanzar en un desarrollo amable con nuestro planeta.
Muy interesante. Proveedores locales, me suena Slow.Más gente en la misma línea.

Kenny Ausubel in 1990 begins a movement that is established today, the Bioneers.This is a group of professionals seeking to develop sustainable consumption techniques, nutrition etc, through observing and trying to imitate nature. They have thousands of followers and organize forums regularly to share ideas and advance in a development friendly to our planet.
Very interesting. Local suppliers, it sounds slow to meMore people in the same line.

jueves, 21 de octubre de 2010

VUELTA A PROVEEDORES LOCALES / RETURN TO LOCAL SUPPLIERS


http://www.youtube.com/watch?v=QhsMr49AKM8
English / Inglés

No solamente la filosofía Slow entre otras está apostando por la vuelta a los proveedores locales. Personalmente me parece obvio pero no todo el mundo piensa así. Quizás haga falta razones más claramente relacionadas con los negocios las que puedan mover conciencias y consciencias. Jeff  Rubin, http://www.jeffrubinssmallerworld.com/blog/Canadiense, economista y master por la universidad de Ontario, propone que el encarecimiento del petróleo por incapacidad de hacer frente a la demanda, va hacer que los costes de transporte cobren una importancia vital y harán que la deslocalización de las manufacturas a países con costes de mano de obra barata no sean realmente rentables.
Esto es una razón suficiente , si el pronóstico es acertado, para utilizar proveedores locales. Mis razones son otras, pero tengo claro que tenemos que tener razones que muevan a los grandes capitales hacia los posicionamientos de consumo responsable. Por cierto. echad un vistazo a vuestro alrededor para ver si estáis empezando a recibir inputs sobre estos conceptos. Como dijo cierta niña en cierta película "ya están aquiiii".
Seguimos nuestro paso silencioso pero firme y con criterios de calidad profesional.

Slow philosophy not only among other is betting on the turn to local suppliers.Personally I think it's obvious but not everyone thinks so. Perhaps need more reasons clearly related to business that can move the minds and consciences. Jeff Rubin,http://www.jeffrubinssmallerworld.com/blog/ Canadian economist and master of the University of Ontario, suggested that rising oil prices will inability to meet demand, will make the transportation costs charged a vital item and will make the relocation of manufacturing to countries with costs of cheap labor to be not really profitable.
This is enough reason , if the forecast is right, to use local suppliers. My reasons are others, but I have clear that we have reasons to move the big money to the positions of responsible consumption. Indeed. take a look around to see if you are s receiveing inputs on these concepts. As some girl said  in some movie "they are here..."
We follow our step quiet but firm and professional quality criteria.

miércoles, 20 de octubre de 2010

MICRORELATOS

http://microrrelatosenporciones.blogspot.com/
web in spanish

Un género literario que desconocía y que es muy interesante. Este blog lo lleva una muy buena amiga, Maite. que se encarga de crear estos microrelatos que son una gozada. Además , a juzgar por sus seguidores, son todo un éxito. Tiene también premios conseguidos en concursos de este género. Me admira la imagínación y capacidad de generar nuevas historias. Me gusta que sean para compartir.
Bravo Maite.

A literary genre unknown and it is very interesting. This blog is carried by a very good friend of mine, Maite. which is responsible for creating these micro-stories that are amaziing. Moreover, judging by his followers, it is very successful. It also has achieved awards in competitions of this kind. I admire the imagination and ability to generate new stories. I like that these stories are to be shared.
Bravo Maite http://microrrelatosenporciones.blogspot.com/

domingo, 17 de octubre de 2010

THE PLASTIKI

http://www.youtube.com/watch?v=pIsJwMi5reY&feature=related
video en inglés. Video in english


Otra iniciativa, diferente a las anteriores, pero con buenas dosis de valentía y compromiso con el medio ambiente. David de Rothschild  (http://www.theplastiki.com/)decide viajar en un catamarán soportado por botellas de plástico para denunciar la cantidad de basura que echamos al mar. Tanta basura que nos sorprenderían los datos que se manejan al respecto. Así mismo supone una reflexión profunda que debemos hacer sobré cuál es nuestra relación diaria con los materiales reciclables. Entiendo que a estas alturas de siglo todos separamos nuestra basura. Pero más allá, tenemos que pensar si utilizamos material de "usar y tirar" como bolsas de plástico, botellas etc, o ya hemos dado el paso de no hacerlo. Es mucho más importante de lo que pensamos, y ya tenemos muchísima información sobre el impacto. De nuevo , no vale decir "yo no puedo cambiar el mundo", David de Rothschild lo intenta y nosotros lo tenemos que hacer en nuestras costumbres diarias.
Gracias David por recordarnoslo.

Another initiative, unlike the previous ones but with a good dose of courage and commitment to the environment. David de Rothschild (http://www.theplastiki.com/) decided to go on a catamaran supported by plastic bottles to report the amount of garbage we take to the sea.Youl´ll be Surprised wiht the data about it. It also involves deep reflection on what we do is our daily relationship with recyclable materials. I understand that at this stage of the century we all separate our trash . But beyond that, we have to think if we use material as "throwaway" things such as plastic bags, bottles etc, or have already taken the step not to do so. It is more important than we think, and we have lots of information about the impact. Again, it does not say "I can not change the world," David de Rothschild try to do it and we've got to do in our daily routine.
Thanks David for reminding us.

jueves, 14 de octubre de 2010

No más limosnas / no more handouts


http://www.youtube.com/watch?v=knlOx6eY-Nc&feature=related
(Interview in english / entrevista en inglés)

http://www.grameenfoundation.org/

La historia del Sr. Yunus el la historia de la inteligencia .La inteligencia en su mayor expresión de habilidad ,sensibilidad y clarividencia. Es la historia del que,una vez formado, pone sus conocimiento al servicio de los demás. De nuevo sin ideologías, religiones etc. Sin interferencias y directo al problema. Esta determinación ha hecho que la Grameen Foundation no sólo sea la precursora a nivel mundial del concepto del microcrédito, sino que es un modelo que ha permitido el desarrollo de infinidad de proyectos personales de personas sin recursos. Yunus nos ha explicado la diferencia de ayudar a emprender frente a subvencionar a fondo perdido. Nos ha explicado que los préstamos grupales disminuyen la morosidad y hacen factible la concesión de préstamos y que el 80% de los que dan valor a los préstamos son las mujeres. En fín,
Echad un vistazo e investigad sobre esta hombre realmente excepcional. Otro ejemplo de gente que sí cambia el mundo. En este caso el de mucha gente.

The story of Mr. Yunus is a tale of intelligence. The intelligence at its best skill, sensitivity and foresight. It is the story of which, once formed, puts his knowledge at the service of others. Again, without ideologies, religions etc. No interferences, direct to the problem. This determination has made the Grameen Foundation  not only to be a precursor  of the concept of microcredit, but that is a model that has allowed the development of countless personal projects of the needy. Yunus has explained the difference between helping to empower new entrepreneur or granting for good. He has explained that groupal lending reduce procrastination and make feasible the provision of loans, and 80% of total well used loans are for women. Anyway,
Take a look and inquire about this man who is truly exceptional. Another example of people who really change the world. In this case,the world of many people.

miércoles, 13 de octubre de 2010

BICICLOWN


http://www.youtube.com/watch?v=jrrpW_a_gbk&feature=channel
(Video in spanish with subtitles in english)

http://www.biciclown.com/

Alvaro Neil lleva más de 84.000 kilómetros en bici alrededor del mundo. Su idea es llevar sonrisas, sin más. Supongo que es una apuesta arriesgada. Claro que podría ir en avión en vez de ir en bici y hacer sus espectáculos de payaso igualmente. Pero da la sensación que todo junto cobra mucho sentido. Viajar despacio , vivir de cerca cómo viven las diferentes gentes de los diferentes lugares por los que pasa. Pero principalmente hacer reir , hacer reir a los que no pueden pagar la entrada a un teatro importante, a los que la vida les va castigando desde que nacen. A los que viven el horror en el día a día. A esos , Alvaro les lleva sonrisas.
Bravo.!

Alvaro Neil has more than 84,000 km by bicycle around the world. His idea is to bring smiles, no more. I guess it's risky. Sure he could go by plane instead of biking and make their shows as well. But the feeling that all together takes a lot of sense. Travel slowly, living up close how different people live in different places . But mostly making people laugh, making people laugh at those who can not afford the entrance to a major theater, which are punished from birth. Those who live the horror every day. To this, Alvaro leads them smiles.
Bravo.!

lunes, 11 de octubre de 2010

YALE IS SUSTAINABLE / LA UNIVERSIDAD DE YALE ES SOSTENIBLE

http://sustainability.yale.edu
(web en inglés; web in english)

La universidad de Yale ha creado una "oficina de la sostenibilidad" y ha desarrollado una estrategia en este campo que va a ser el hilo conductor de los carreras que se van a ofertar de ahora en adelante. Ya no somos cuatro locos los que empujamos. Ya lo comentamos en el primer post de este blog. Está en marcha en todo el "primer mundo" un movimiento compuesto por una diversidad muy preparada que , por lo visto ya está llegando a las universidades. De verdad que todavía hay gente que no esté convencida de la urgencia de ser sostenibles?. Ah por cierto, adivinad a quién nos encontramos dando conferencias en Yale. Ah Carlo Petrini.... nuestro Carlo Petrini (ver post) así que el movimiento Slow está en Yale... Bien,Bien.

Yale University has created an "Office of Sustainability" and has developed a strategy in this field to be the main point of the new courses to be offer from now on. We're not that crazy lonely people boosting these ideas.  Already discussed in the first post of this blog. Is under way around the "first world" a movement made up of highly trained diversity that is now apparently coming to the universities. Really, there are still people who are not convinced of the urgency of sustainability?. Oh by the way, guess who are lecturing at Yale. Carlo Petrini Ah .... our Carlo Petrini (see post) and the Slow movement is at Yale ... ok, well.

jueves, 7 de octubre de 2010

FOOD INC / COMIDA S.A.


http://www.youtube.com/watch?v=s1JL41GPBrU

No es nuevo, pero me deja muy tocado. Hace tiempo que en casa intentamos comprar la comida más natural que podemos. Pero eso supone más tiempo y mucho más dinero. Sin embargo , cada vez veo más información que nos dice que tenemos que hacer el esfuerzo. Ya no compramos pollo low cost ni filetes oferta etc etc... es bastante difícil, compramos vegetales en caserío, lo cual sólo garantiza que las verduras han visto el sol. Los pesticidas etc no son fáciles de evitar. En cualquier caso, y en la medida que podamos vamos a desechar las etiquetas complicadas (con tantos E645,E788 etc). Esta información me la envía Rocío, que es especialista en nutrición y buena amiga.

Not new, but makes me very touched. Home long ago trying to buy more natural food we can. But that means more time and more money. However, every time I see information that tells us we must make the effort. Do not buy chicken or steaks offer low cost etc etc ... is quite difficult, we buy vegetables in the farm, which only ensures that the vegetables have seen the sun. Pesticides etc are not easy to avoid. In any case, and to the extent, going to throw labels complicated (with many E645, E788 etc). My very best friend Rocio sends this information to me, she is a nutricionist..

viernes, 1 de octubre de 2010

WISER EARTH / UN PLANETA MÁS SABIO


http://es.wiserearth.org/

Wiser earth es una organización que se encarga de ser un punto de conexión de miles de asociaciones que están enfocadas en la sostenibilidad. Examinar esta web es muy interesante porque se pueden encontrar ideas muy potentes sobre sostenibilidad y filantropía. Echad un vistazo.

Wiser earth is an organization that is responsible for being a connection of thousands of associations that are focused on sustainability. Browsing this site is very interesting because you  can find be very powerful ideas about sustainability and philanthropy. Take a look.