miércoles, 29 de diciembre de 2010

SINDROME DE FATIGA DE LA INFORMACIÓN / INFORMATION FATIGUE SYNDROME


http://translate.google.com/translate?hl=es&langpair=en|es&u=http://paginaspersonales.deusto.es/abaitua/konzeptu/fatiga.htm
español

http://translate.google.com/translate?hl=es&sl=en&tl=es&u=http://paginaspersonales.deusto.es/abaitua/konzeptu/fatiga.htm&anno=2
english

La era de la información conlleva una serie de beneficios y de perjuicios que debemos tener en cuenta. El otro día leí en una revista que estuviésemos prevenidos de convertirnos en el típico ejecutivo con la blackberry paseando desorientado por la ciudad mientras contestaba sus millones de mails acumulados.  Ese era yo!!!!, yo voy por la calle concentrado en el último mail que me llega y que contesto inmediatamente. La gran mayoría de mails son prescindibles y desde luego no urgentes. Sin embargo ahí estoy yo , con  mi imágen de panoli que está conectado , como se dice ahora....
Me he puesto a indagar sobre el tema y realmente me ha resultado sencillo encontrar miles de páginas con información sobre los problemas que conlleva la era de la información. Os paso un web que creo es descriptivo , si os interesa , a indagar y si os parece importante, a compartirlo.

The information age has a number of benefits and losses that must be considered. The other day I read in a magazine that we were prevented from becoming the typical executive with blackberry disoriented walking through the city while answering its millions of accumulated mail. That was me !!!!, I go down the street focused on the lastmail that comes to me and I answer immediately. The vast majority of emails are dispensable and certainly not urgent. But here I am, my image of asshole that is connected, as it is said now ....
I have started to investigate the issue and I found it really easy to find thousands of pages with information on the problems of the information age. I give yoy a website that I think is descriptive, if you are interested,  look for it and if you think it is important, to share it

domingo, 26 de diciembre de 2010

PROYECTO 333 / 333 PROJECT

http://www.bemorewithless.com/i-love/the-project-333-rules/
inglés

El proyecto 333 es una iniciativa centrada en la reducción del consumo. Simplemente consiste en revisar la cantidad de ropa que tenemos en los armarios. Ver lo que realmente usamos y lo que no. Evaluar lo que necesitamos y tener claro para las próximas rebajas....
La ropa que lleve demasiado tiempo sin ser usada, hay que regalarla. Pensad la cantidad de cosas acumuladas. Hoy mismo mi primo Uri me ha llamado y me ha regalado un montón de cosas para mis hijas. Su hija es más mayor y ya no las van a usar. Da gusto porque tanto ropa como juguetes van a seguir siendo usados. Nosotros haremos lo mismo con los sobrinos más pequeños. Así estaremos usando muchísimo más las cosas y dandoles el valor adecuado. Además , qué casualidad, estamos compartiendo...
Bravo Uri.

The 333 project is an initiative focused on reducing consumption. Simply consists of checking the amount of clothing we have in the cupboards. See what we actually use and what not. Evaluate what we need and be clear for the next sales ....
The clothes you wear too long without being used, they should be giving away. Think how much stuff accumulated. Today Uri  my cousin called me and gave me a lot of things for my daughters. Her daughter is older and no longer are going to use them. It's nice because both, clothes and toys, will continue to be used. We will do the same with smaller nephews. So we will be using a lot more things and give them the appropriate value. Also, what a coincidence, we're sharing ...
Bravo Uri.

miércoles, 22 de diciembre de 2010

lunes, 20 de diciembre de 2010

CONSUMO DEL SIGLO 21 / 21TH CENTURY CONSUMPTION

http://vimeo.com/14408878
inglés / English

Buena descripción del tipo de consumo al que aspiramos tras el fracaso del neocapitalismo. La diferencia entre poseer y tener acceso. Porqué no pensamos un poco en las cosas que tenemos y vemos si las compartimos o no. Realmente, sin miedo. No tendré por ejemplo una casa de veraneo que apenas uso y se pasa vacía meses y meses. No podría compartirla? (no hace falta hacerlo con extraños , vale la familia/ amigos etc...). En general lo que se plantea en http://www.collaborativeconsumption.com/the-movement/es un concepto que va más allá de la mera posesión, del hastío de tener. Se trata de compartir , utilizar menos recursos, ser sostenible. Da muchas ideas para hacerlo. Creo que , los que véis COMPARTABLOG frecuentemente ya estáis en marcha.
A por ello.Esto va de ser más feliz compartiendo.

Good description of the type of consumption to which we aspire after the failure of neo-capitalism. The difference between owning and having access to. Why don´t we think about the things we have and see if we share them or not. Indeed, without fear. Don´t we have for instance a summer house that stands empty for months. Why don´t wet share it? (no need to do to strangers, it's family / friends etc ...). In general what is involved in http://www.collaborativeconsumption.com/the-movement/ a concept that goes beyond mere possession, the boredom of having. It's about sharing, using less resources, be sustainable. Gives lots of good ideas. Those of you that see COMPARTABLOG frecuently ,are already running on it.
Go for it.This is a matter of being happier sharing.

sábado, 18 de diciembre de 2010

BEBIDA SLOW / SLOW DRINK

http://www.yorokobu.es/2010/12/14/el-relax-busca-su-hueco-en-los-refrescos/
spanish.

Mi amigo Alex ,que sabe mucho de empresa, se ha encontrado con esto y me lo envía. Parece que ,así como mucha gente está ya llevando a cabo los preceptos del movimiento slow, también las marcas comerciales están viendo un nicho de negocio creciente. Es algo así como lo opuesto a un redbull. Así que , si desarrollamos cada uno en nuestras posibilidades las buenas enseñanzas de ir más despacio y hacer mejor las cosas, podremos ser algo más felices. Si esto lo hacemos y lo compartimos con cuanta más gente mejor se estará creando una tendencia, a la cual los capitales empresariales responderán inmediatamente. Y es aquí donde residen nuestra capacidad de cambio, actuando y compartiendo. Me recuerda a lo comentado en el post de MOVIMIENTO EN MARCHA sobre las teorías de Paul Hawken.
Lo dicho, tomar un slow cow y a compartirlo!!
Gracias Alex, muy bueno.

My friend Alex,who knows a lot about business, has found it and sent it to me. It seems that just as many people arealready carrying out the precepts of the slow movement, trademarks are also seeing agrowing niche business. It sounds like the opposite of redbull. So, if we develop each one of our best learned opportunities to slow down and make things better, we will be happier. If we do this and share it with many people as possible will be creating a trend, which business capital will respond immediately. And this is where our capacity for change, acting and sharing. It reminds me of the comments in the post SOMETHING´S HAPPENING on the theories of Paul Hawken.
I said, taking a slow cow and to share it!
thanks Alex, very good

miércoles, 15 de diciembre de 2010

Gafas globales / global glasses

http://www.vdw.ox.ac.uk/index.htm
english / Inglés

Una iniciativa bastante espectacular. Desde luego a mi me lo parece. Un grupo de emprendedores han sido conscientes de que en el primer mundo hay muchos optometristas por cada mil habitantes, sin embargo en el mundo en desarrollo es evidente que no. Por tanto hay millones de personas que simplemente no ven. Para darle solución han desarrollado unas gafas universales que se pueden ajustar in situ para ajustarlas a cada usuario. Esto es increíble, porque con este simple mecanismo se puede dar cobertura a millones de personas que, de otra manera , sería imposible. Ahora están trabajando en reducir los costes de fabricación y solicitan apoyo para poder llegar a cuantos más zonas mejor. (Vgr http://www.gv2020.org/liberia.htm)
Otra iniciativa más, esta vez muy impresionante, preocupada por los más desfavorecidos.
Ole!

An initiative quite spectacular. at least,  it seems to me. A group of entrepreneurs have been aware that in the first world there are many optometrists per thousand inhabitants, but in the developing world there are clearly not. So there are millions of people who simply do not see. In order to solve this problem thet have developed universal glasses that can be adjusted in situ to suit each user. This is unbelievable, because with this simple mechanism can provide coverage to millions of people who would otherwise be impossible. Now they are working to reduce manufacturing costs and called for support to reach the more zones the better. (Vgr     http://www.gv2020.org/liberia.htm)
Another initiative, this time very impressive, concerned about the poor.
Ole!

domingo, 12 de diciembre de 2010

ojos brillantes / shiny eyes


http://www.youtube.com/watch?v=71w-oasL6iQ&feature=player_embedded#!

Me ha llegado un mail que me ha gustado mucho. Mi amigo Ignacio me pasa este link. Se trata de una de las presentaciones que se hacen en TED ( os recomiendo que indagéis porque hay muchísmas y son muy buenas). Me ha hecho mucha ilusión porque , basándose en la música clásica, Benjamin Zander nos cuenta qué es lo que para él es lo importante en la vida. Toca temas como la potencialidad que tenemos todos. Lo importante de las relaciones, lo no material. En fín , el leitmotiv de este blog. Conseguir ojos brillantes.
Gracias Ignacio, vaya sensibilidad !has dado en el clavo.

I received a mail that I liked it. Ignacio, a friend of mine, passed me this link . This is one of the presentations made at TED (I recommend you to investigate because there are plenty of presentations and are very good). It has made me very excited because, based on classical music, Benjamin Zander tells us what to him is important in life. Works with the potential we all have. The important thing about relationships, not material. Anyway, the leitmotif of this blog. Get shiny eyes.
Thanks Ignacio, what a  sensitivity! Right in the middle!

viernes, 10 de diciembre de 2010

algo especial / something special

http://www.youtube.com/watch?v=IfMkT0Dd1jQ&feature=related

Cada vez me sorprendo más al ver a gente hacer cosas que sobrepasan lo "razonable". Es en ese quebranto de lo habitual donde me da la sensación que reside la explosión de la potencialidad que todos tenemos. Este video me sirve de metáfora para este tema. Cuantos corsés tenemos que nos frenan. Cuántos condicionamientos sociales, familiares, laborales.... Bueno, yo creo que, a estas altura del siglo, con toda la información que tenemos ya no nos podemos quedar en el cliché convencional . Cada uno , en su medida, en su entorno y con sus posibilidades tenemos que atrevernos a hacer esas cosas que nos hacen ilusión y que no se tienen porqué atener a las normas establecidas. Ahora se puede. Sólo el hecho de leer este pequeño blog ya te está diciendo que tienes curiosidad por temas alternativos , que estás abierto a lo que se está cociendo por ahí. No sé quién ha ideado este video , ni conozco a la gente de PERPETUUM JAZZILE pero da gusto ver lo que hacen. Espero que lo disfrutes.
Pues , lo dicho, a romper moldes.


More often I find myself  astonished watchin  people doing things that go beyond the "reasonable." It is in this grief of the usual where I get the feeling that lies the potential explosion that we all have. This video serves as a metaphor for me of this issue. Many corsets have to stop us.Many social conditioning, family, work .... Well, I think that at this height of the century, with all the information we have ,we can not stay in the conventional liché. Each, in its extent,at  its environment and its potential we must dare to do those things that make us dream and not necessarily have to stick to the rules. Now we can. Merely reading this little blog you're saying yourself you're curious about alternative options that are open to what is cooking there. I do not know who has devised this video, or know people of PERPETUUM JAZZILE group but it´s really nice to watch what they do. Hope you enjoy it.
Well, we said, to break the rule.

domingo, 5 de diciembre de 2010

COMPARTIENDO BIODIVERSIDAD / SHARING BIODIVERSITY


http://www.biodiversidadvirtual.org/
spanish

Os enseño este proyecto que me ha parecido muy bueno. Se trata de un sistema de aunar esfuerzos en la red para la protección de la biodiversidad. Es un proyecto independiente en el que todo el mundo puede participar aportando información a través de fotos ,videos, artículos etc.. Además a mí me parece muy bien diseñado y es una gozada ver las distintas fotos y videos colgados. Otra iniciativa sostenible y basada en compartir.

I showed this project that I found very good. It is a system in the web that join forces for the protection of biodiversity. Is an independent project in which everyone can participate by providing information through pictures, videos, articles etc. .. Also seems to me very well designed and it´s nice to see the different pictures and videos posted. Another initiative sustainable and based on sharing.

martes, 30 de noviembre de 2010

QUE SUCEDE CON LAS FARMACEUTICAS / WHAT´S UP WITH FARMA INDUSTRY



http://www.infowars.com/big-pharma-scores-big-win-medicinal-herbs-will-disappear-in-eu/
english
http://noticiasdeabajo.wordpress.com/2010/09/27/triunfo-de-la-industria-farmaceutica-las-hierbas-medicinales-desapareceran-de-la-u-e/
español

Descubro algo sobre lo que ya me habían llegado noticias. El intento, o mejor dicho, el éxito de la industria farmaceútica en acabar con cualquier hueco que pueda quedar para los remedios naturales. Entiendo que es un tema de cuenta de resultados ahora que tenemos un panorama dantesco desde el punto de vista económico. No sé si se podrá llevar adelante la propuesta pero me para muy peligrosa. Ya vimos el supernegocio del Antrax donde Bayer puso en marcha una factoría de la noche a la mañana (aunque le saliese mal el tema al crear un genérico el estado americano en consecución del bien común..) , o la historia de la gripe A. Creo que es una voracidad temible y un control sobre nuestra salud  más temible todavía. Esperemos que podamos recobrar la cordura. Por nuestra parte nos queda dejar de medicarnos todo lo que podamos. Me asusta la ligereza con que nos recetan fármacos al menor síntoma.
pensad lo que podéis evitar medicaros.


I find something about which I had received news. The attempt, or rather, the pharmaceutical industry's success in killing off any gap that may remain for natural remedies. I understand that is an income statement issue now that we have a gruesome scene from the economic point of view. I do not know whether it will carry out the proposal but to me seems very dangerous. We saw the superbusiness of anthrax which Bayer launched a factory in the overnight (though it went wrong the issue by creating a generic American state in achieving the common good ..), or the story of influenza A. I think it's a terrible greed and control over our health more terrible still. Hopefully we can restore sanity. For our part we have to stop being medicated as far as we can. It scares me the way that we are prescribed drugs at a  lower symptoms.
think what can you can avoid about this.

sábado, 27 de noviembre de 2010

TANTO PETRÓLEO / LOADS OF OIL

http://www.youtube.com/watch?v=B7_rPDwSKe8&feature=related

A veces leo en prensa dimensiones de una catástrofe en el mar. Un petrolero se parte y derrama no sé qué cantidad de toneladas de petróleo. Veo a discusiones sobre si el barco tenía que tener doble casco , o no etc... Dentro de la espiral de declaraciones tengo que reconocer que me pierdo totalmente. Todo suena catastrófico.
Esta gente de UDK que hacen vídeos por ordenador, ha hecho una recreación de qué son 25.000 barriles de petróleo.
Bueno, ahora me hago más una idea.
Espero que os guste.


Sometimes I read in the media the dimensions of a catastrophe in the sea. An ship splits and I can´t assess what is the real quantity of tons of oil. I see to discussions on if the ship had to have double hull, or not etc... Among  the spiral of declarations I have to admit that I get lost totally. Everything sounds catastrophic.
 These people of UDK that they do videoes for computer, have done a recreation of what sound 25.000 barrels of oil.
 Well, now I do to myself more an idea.
 I hope that you like.

miércoles, 24 de noviembre de 2010

PASTILLAS CONTRA EL DOLOR AJENO / OTHER´S PAIN PILLS


http://www.msf.es/pastillascontraeldolorajeno/
spanish

Buena iniciativa de médicos sin fronteras . Me gusta la idea de comprar pastillas para que se curen otros. La potencia de estas campañas se basa en la capacidad de influencia de la organización en sí. En este caso , médicos sin fronteras tiene fama de hacer bien su trabajo. a mi me inspira mucha confianza , siempre están en los núcleos más problemáticos.
Espero que tengan suerte con la campaña.
La información me la pasa Sofía , buena amiga y muy buena conocedora del mundo de ongs. Gracias Sofi.

Good doctors without borders initiative. I like the idea of buying pills to heal others. The power of these campaigns is based on the leverage of the organization itself. In this case, doctors without borders has a good reputation for doing his job. I trust on their efforts, always are on the most difficult places.
Hope they have luck with the campaign.
Good friendo of mine, Sofía passes me this input, she´s a good friend and has good knowled in NPO world.
Thanks Sofi.

domingo, 21 de noviembre de 2010

VIAJAR DESPACIO / SLOW TRAVELLING




http://www.youtube.com/vivelavia?gl=ES&hl=es#p/u/21/weUP1mNtJh8
spanish

Cuando cumplí más o menos 25 años,  y no sé porqué razón, me dí cuenta que hacía muchos años que no andaba en bici. La verdad es que la sensación que tuve cuando volví a andar con una bici que me regaló mi amigo Juan fue una gozada. Me acordaba de la cantidad de tiempo que andaba en bici cuando era más pequeño. A partir de ese  momento he disfrutado de la bici en muchas ocasiones, sólo, con amigos, por pistas ,por monte, por carretera. He aprendido a viajar largo recorrido y sólo puedo compartir la intensidad y el disfrute con que vivo los paseos  en bici. Os enseño un recorrido de la red nacional de vías verdes que hice hace poco. Es precioso y sin ninguna dificultad por lo que os animo a entrar en la web de las vías verdes y animaros a hacer algún tramo que os guste. (http://www.viasverdes.com/ViasVerdes). No hace falta estar en forma para nada. sólo hace falta una bici. Si no tenéis una, seguro que alrededor vuestro hay alguien que tienen una muerta de risa en algún garaje. Es una buenísima oportunidad para ir con la pareja, hijos , amigos etc. Es muy sano, ecológico y una gozada.
Animaros.

As I turned about 25 years, and who knows what reason, I realized that for many years that I had not go cycling. The truth is that the feeling I had when I went riding with the bike my friend Juan gave me, was a joy. I remember the amount of time biking when I was younger. Since then I have enjoyed the bike many times, alone, with friends, for rural paths, mountain, road. I learned to travel long distance and I can only share the intensity and enjoyment with which I live the bike rides. I show you a tour of the national network of greenways that I did recently. It's beautiful and without any difficulty so I encourage you to enter the web of greenways and encourage you to make the path you like most (http://www.viasverdes.com/ViasVerdes). No need to be fit . Just have a bike. If you do not have one, sure there is one around you who are abandoned in a garage. It is a great chance to go with the family, children, friends etc.. It is very healthy, environmentally friendly and a joy.
Go for it

miércoles, 17 de noviembre de 2010

CARAMELOS / SWEETS

http://www.caramelossolidarios.org/index.html
spanish

Esto es increíble. Cada vez me sorprendo más. Cada vez veo más iniciativas. Qué nivel de compromiso. Otra idea brillante para repartir ilusiones. Yo creo que sería buena idea apoyarles, no? Me gusta tanto. Me recuerda al biciclown (ver post).
Bueno, bueno ya vamos siendo más.
Animáros.

This is unbelievable.  Every time I see more initiatives.How people have commitment. Another bright idea to spread illusions. I think it would be a good idea to support them, right? I like a lot. It remidns me Biciclown (see post).
Well,  we are becoming more.
Come on !.

martes, 16 de noviembre de 2010

MUJERES NOBEL / NOBEL WOMEN



http://www.nobelwomensinitiative.org/about-us/spanish

Desde 2006 se han agrupado voluntades del grupo de mujeres que han recibido el premio nobel de la paz. Su objetivo es , conseguir que se aunen fuerzas para fortalecer los procesos de paz en todo el mundo. Obviamente el peso de estas mujeres es muy importante y está arrastrando a otras organizaciones. La idea es coordinar esfuerzos no solamente para conseguir la paz sino también la igualdad social. Es en el campo femenino donde más se está sufriendo las desigualdades y los abusos (ver posts "no más limosnas", "somos uno"). Y es desde el campo femenino desde donde se está obteniendo el mayor compromiso sobre la solidaridad social.
Merece la pena conocer más. Igual encontráis el hueco para actuar.
Espectacular.

Since 2006, wills were clustered by a group of women who have received the Nobel Peace Prize. Their goal is to join forces to strengthen peace processes around the world.Obviously the weight of these women is very important and being dragged to other organizations. The idea is to coordinate efforts to achieve not only peace but also social equality. Is in the female area where there is the most suffered people from the inequities and abuses (see posts "no more handouts," we are one "). And women are getting a greater commitment on social solidarity.
It is worth to know more. Perhaps you´ll  find the space to act.
Spectacular.

domingo, 14 de noviembre de 2010

CAMBIANDO EL MUNDO / CHANGING THE WORLD


http://blogs.20minutos.es/enguerra/2010/07/30/la-violacion-crimen-contra-la-humanidad-en-bosnia-herzegovina/
spanish

Cuando insisto en la posibilidad de cambiar el mundo, me refiero a casos como el de Hernan Zin (http://www.hernanzin.com/index.html) como ejemplos de lo que podemos hacer cada uno en su medida. Estos son casos excepcionales del compromiso en la acción directa. Vale la pena seguir los movimientos de este periodista argentino para entender de una vez por todas que no vale no hacer nada. Hay que moverse , interesarse y buscar el hueco donde podemos aportar. Hernan Zin describe en sus libros y reportajes la durísima realidad que sufren millones de personas diariamente. En sus últimos proyectos está haciendo un reportaje sobre la violación a mujeres como arma de guerra. Tengo muchas ganas de poder verlo. Inmenso trabajo de calidad.
En las estadísticas de compartablog, este tipo de posts son los menos vistos. Os animo a que no sea así, entrad a enteraros de lo que está pasando y animaros a entrar en acción en la medida de vuestras posibilidades. Si queréis me podéis escribir y puedo compartir con vosotros las formas que conozco de colaboración.
Bravo Hernan!

When I insist on the possibility of changing the world, I think of cases like Hernan Zin (http://www.hernanzin.com/index.html) as examples of what we can do each in his level. These are exceptional cases of commitment to direct action. Worth following the movements of the Argentinian journalist to understand  that is not worth doing nothing. Let's move, interest and find the space where we can contribute. Hernan Zin described in his books and reports the harsh reality faced by millions of people daily. In his latest project is doing a story on the rape of women as a weapon of war. I have really wanted to see it. Huge quality work.
In compartablog statistics, such posts are rarely viewed. I encourage you not to do so, come to take cognizance of what is happening and encourage you to take action on the level of your potential. If you want you can write me and I can share with you the ways I know of collaboration.
Bravo Hernan!

viernes, 12 de noviembre de 2010

AGUA EMBOTELLADA / BOTTLED WATER


http://www.youtube.com/watch?v=DAV8gE4IIek&feature=related

Bueno ,esto es por aclamación popular después del post de "la historia de las cosas". Annie Leonard ha hecho varios videos de estos temas. Yo hace tiempo que voy a un restaurante donde me dan el agua en un jarra.
disfrutadlo.

Well, this is by popular acclamation after post of "the history of stuff." Annie Leonard has made several videos of these issues. Since  long ago, I go to a restaurant where they give me water in a jar.
enjoy it.

martes, 9 de noviembre de 2010

PODCAST





http://www.cadenaser.com/sociedad/audios/punto-fuga-24-2010/csrcsrpor/20101025csrcsrsoc_2/Aes/
spanish

Os invito a que investigéis en las diferentes emisoras y utilicéis el acceso a audios de los diferentes programas. Mientras estáis en el ordenador podéis estar escuchando programas increíbles que suelen tener unos horarios imposibles de escuchar. De verdad que hay trabajamos muy potentes en diferentes campos que os puedan interesar. Os paso el link de unos de mis programas favoritos. Suele estar centrado en proyectos solidarios y tercer mundo en general. Lo documentan muy bien y son temas de mucha actualidad y muy interesantes.
Este audio en concreto, es bastante intenso. Pero creo que hay que estar
al tanto de estas cosas.
Hay mucha calidad en la radio que los "share" no respetan.



I invite you to look for in the various radio stations and to use access to audios of different programs. While you are on your computer you can be listening incredible programs that are forecasted at a timetable impossible . It  is really very powerful work in different fields that might interest you. I pass the link of one of my favorite programs.Usually focused on charity projects and third world in general. they document it very well and are very actual issues and very interesting.
This audio in particular is quite intense. But I think we must be
aware of these things.
There are a lot of quality on the radio that the "share" does not respect.

domingo, 7 de noviembre de 2010

BICI RECARGABLE / RECHARGEABLE BIKE

http://www.youtube.com/watch?v=1sutEr88VRs
english

La idea de las baterias para andar en bici puede animar a mucha gente a disfrutar de paseos que de otra manera igual les iba a dar pereza. Lo bueno de estos modelos de bici con batería es que se recargan mientras se anda. Esto es muy interesante porque es otro paso más hacia la generación de energia sostenible. El tema de las baterias no es muy sostenible en sí, pero es mejor que ir en coche.
Por cierto, ya andáis en bici? Animaos!!

The idea of riding a bike with batteries can encourage many people to enjoy biking. The good idea of these models is that bike battery is recharged while biking. This is very interesting because it is another step towards sustainable energy generation. The thing is that batteries are not sustainable in itself, but is better than going by car.
By the way, do yo go biking any time? try to!

viernes, 5 de noviembre de 2010

PENSAMIENTO LATERAL / LATERAL THINKING



http://www.ejerciciocerebral.com/2009/04/acertijos-para-entrenar-tu-pensamiento.html
español
http://www.youtube.com/watch?v=o3ew6h5nHcc&feature=related
english

Edward de Bono (Malta 1933) , doctor por la Universidad de Cambridge, y profesor en universidades como Oxford, Malta, Pretoria, Central England. Lleva décadas desarrollando conceptos como el pensamiento lateral. La idea es utilizar un sistema de razonamiento que se escapa del estándar centrado en conceptos estrictamente lógicos y pretenden abordar los problemas desde un punto de vista más global y más creativo. Es un planteamiento muy potente. Os animo a que indagéis en el pensamiento de los seis sombreros.


Edward de Bono (Malta 1933), PhD from the University of Cambridge, and professor at universities such as Oxford, Malta, Pretoria, Central England. It´s been decades to develop concepts such as lateral thinking. The idea is to use a system of reasoning that is beyond the standard focus on strictly logical concepts and aim to address issues from a global point of view and more creative. It is a very powerful approach. I encourage you to guess in the thinking of the six hats.

miércoles, 3 de noviembre de 2010

NUEVO ENFOQUE EN NEGOCIOS / NEW FOCUS ON BUSINESS

http://borjavilaseca.com/index.php/category/publicaciones/el-principito-se-pone-la-corbata-publicaciones/
spanish

No suelo ser  muy fan de los libros de estrategias empresariales en general. Me da la sensación que al calor de "quien ha robado mi queso" han proliferado miles de publicaciones con una intención más comercial que otra cosa. Este libro de Borja Vilaseca sin embargo, me ha gustado ya que plantea una nueva forma de enfocar la gestión de equipos y por tanto la relación interpersonal en el trabajo. Supongo que es lo mismo fuera de él.
De nuevo es otro ejemplo de valentía por iniciar un cambio, y por supuesto de compartir.
Recomendable.

Not usually a big fan of the books about business strategies in general. I feel that the heat of "who stole my cheese" have proliferated thousands of publications with a more commercial idea than anything else. This Borja Vilaseca`s book however, I liked it because it raises a new way to approach  management human resources and interpersonal relations at work. I guess it's the same elsewhere.
Again it is another example of courage to initiate a change, and of course to share.
Recommended.

domingo, 31 de octubre de 2010

CHOCOLATE AMARGO / BITTER CHOCOLATE


http://www.youtube.com/watch?v=AjwkRkdP5i4
english

Cuando comemos nuestro chocolate favorito, estamos al final de una cadena de esclavitud que yo desconocía. Zonas como Costa de Marfil son áreas que suponen la mayor parte de la producción de cacao mundial , por sus condiciones ambientales y por su , cómo no , mano de obra barata. Barata no es una palabra que se ajuste a la realidad. La situación es límite, utilizando niños esclavos como mano de obra. En este video de la BBC podéis ver un reportaje bastante concreto de lo que está pasando. Qué podemos hacer, no comprar los chocolates comerciales en los supermercados y en la medida que se pueda acceder a atención al usuario de estas compañias y decirles porqué no compramos. Supongo que estaréis pensando que es utópico. Yo creo que no. Los departamentos de marketing de las grandes compañías son extraordinariamente sensibles a estos temas porque un error y sus cuotas de mercado se desploman. Hacedlo. y si queréis chocolate echad un vistazo a asociaciones de comercio justo. ( http://www.fairtrade.net/361.html?&L=1).

When we eat our favorite chocolate, we are at the end of a chain of slavery that I did not know.Areas like the Ivory Coast are areas that represent most of the world's cocoa production, their environmental conditions and their, of course, cheap labor are the reasons. Cheap is not a word that fits the reality. The situation is the limit, using children as slave labor. In this video from the BBC you can see a very specific story of what is happening. What can we do? not to buy commercial chocolates in supermarkets and to the extent that you can access customer services of these companies and tell them why we do not buy. I guess that you can  be thinking that it is utopian. I dont believe so. The marketing departments of large companies are extremely sensitive to these issues because a mistake and their market shares come down. Do it. if you like chocolate  have a look at fair trade associations. (http://www.fairtrade.net/).

viernes, 29 de octubre de 2010

REPAIR MANIFESTO - opposes throwaway culture. Opuesto a la cultura de usar y tirar

http://www.platform21.nl/page/4360/en   (english)

http://www.ison21.es/2010/07/07/mejor-reparar-the-repair-manifesto/ (spanish)

Todavía me acuerdo cuando mi padre , que es un manitas por cierto, me arreglaba cualquier cosa que me cargaba de pequeño. Era una cadena lógica de acontecimientos, me lo cargo-llamo a papi-me lo arregla. Había varias altenativas a) papi no está, consecuencia me lo tengo que arreglar yo. b)no lo arreglo, me quedo sin él.  Y es en esta segunda alternativa donde hemos perdido la capacidad de valorar lo que tenemos. La propia cadena de producción- comercialización ha sido diseñada para que una mano de obra esclavizada en el tercer mundo genere una producción a precios tan baratos que no nos compense arreglar las cosas. Conocéis alguna tienda que arregle radios??? Yo no.
Os invito a revelaros, especialmente si tenéis hijos. Si no son cuidadosos con las cosas las perderán. Sin que vayan a ser sustituidas inmediatamente por algo nuevo.
Platform 21 lo plantean muy bien. Echadle un vistazo. y reflexionad.
Gracias papi.


I still remember when my father, who is a handyman by the way,  fixes anything that I broke when I was a child. It was a logical chain of events, I broke it-call me daddy-he fixes it. There were several altgernatives to this a) dad is not, therefore  I have to fix it. b) do not fix it, I lose it. It is in this second alternative in which we have lost the ability to appreciate what you have. The very production-marketing chain has been designed for a slave labor in the Third World generates an output at prices so cheap that does not compensate fix things.Do you know any profesional that fixes radio sets in town?? I do not.
I invite you to reveal, especially if you have kids. If you are not careful with the things you will lost them. Without going to be immediately replaced by something new.
Raised platform 21 as well. Check it out. and reflect.
thanks dad

martes, 26 de octubre de 2010

NUEVA EDUCACION / NEW EDUCATION

http://www.youtube.com/watch?v=pcicJklySgc
english subtitled in spanish . Inglés subtitulado en español

Sir Ken Robinson es uno de los principales voces autorizadas del sistema educativo británico. Fiel defensor del desarrollo de la creatividad y la innovación en la educación. Algo tan hablado y tan poco puesto en práctica , no solamente en el sistema educativo español como en nuestros propios trabajos y en nuestras vidas en general. Puede ser imprescindible atender a estas ideas para poder cambiar y mejorar.
Supongo que una de las partes más importantes del cambio está en la educación. Claro, la educación.
Echad un vistazo. A mi me ha hecho pensar.
Este video me lo envía Mónica. Buena amiga y muy sensible a estos temas.

Sir Ken Robinson is one of the most authoritative voices of the British education system. Loyal supporter of the development of creativity and innovation in education.Something so talked and not implament, not only in the Spanish educational system and in our own jobs and our lives in general. It may be necessary to address these ideas to change and improve.
I guess one of the most important change is in education. Of course, education.
Take a look. It made me think.
Mónica sent this video to me . Good friend and very sensitive to these issues.

domingo, 24 de octubre de 2010

BIONEERS

http://www.youtube.com/watch?v=F6D8zV44wls
english
http://www.bioneers.org/about
english

Kenny Ausubel comienza en 1990 un movimiento que está consolidado hoy en día, los Bioneers. Se trata de una agrupación de profesionales que intentan desarrollar técnicas sostenibles de consumo, alimentación etc, a través de observar la naturaleza e intentar imitarla. Tienen miles de seguidores y organizan foros regularmente para COMPARTIR ideas y avanzar en un desarrollo amable con nuestro planeta.
Muy interesante. Proveedores locales, me suena Slow.Más gente en la misma línea.

Kenny Ausubel in 1990 begins a movement that is established today, the Bioneers.This is a group of professionals seeking to develop sustainable consumption techniques, nutrition etc, through observing and trying to imitate nature. They have thousands of followers and organize forums regularly to share ideas and advance in a development friendly to our planet.
Very interesting. Local suppliers, it sounds slow to meMore people in the same line.

jueves, 21 de octubre de 2010

VUELTA A PROVEEDORES LOCALES / RETURN TO LOCAL SUPPLIERS


http://www.youtube.com/watch?v=QhsMr49AKM8
English / Inglés

No solamente la filosofía Slow entre otras está apostando por la vuelta a los proveedores locales. Personalmente me parece obvio pero no todo el mundo piensa así. Quizás haga falta razones más claramente relacionadas con los negocios las que puedan mover conciencias y consciencias. Jeff  Rubin, http://www.jeffrubinssmallerworld.com/blog/Canadiense, economista y master por la universidad de Ontario, propone que el encarecimiento del petróleo por incapacidad de hacer frente a la demanda, va hacer que los costes de transporte cobren una importancia vital y harán que la deslocalización de las manufacturas a países con costes de mano de obra barata no sean realmente rentables.
Esto es una razón suficiente , si el pronóstico es acertado, para utilizar proveedores locales. Mis razones son otras, pero tengo claro que tenemos que tener razones que muevan a los grandes capitales hacia los posicionamientos de consumo responsable. Por cierto. echad un vistazo a vuestro alrededor para ver si estáis empezando a recibir inputs sobre estos conceptos. Como dijo cierta niña en cierta película "ya están aquiiii".
Seguimos nuestro paso silencioso pero firme y con criterios de calidad profesional.

Slow philosophy not only among other is betting on the turn to local suppliers.Personally I think it's obvious but not everyone thinks so. Perhaps need more reasons clearly related to business that can move the minds and consciences. Jeff Rubin,http://www.jeffrubinssmallerworld.com/blog/ Canadian economist and master of the University of Ontario, suggested that rising oil prices will inability to meet demand, will make the transportation costs charged a vital item and will make the relocation of manufacturing to countries with costs of cheap labor to be not really profitable.
This is enough reason , if the forecast is right, to use local suppliers. My reasons are others, but I have clear that we have reasons to move the big money to the positions of responsible consumption. Indeed. take a look around to see if you are s receiveing inputs on these concepts. As some girl said  in some movie "they are here..."
We follow our step quiet but firm and professional quality criteria.

miércoles, 20 de octubre de 2010

MICRORELATOS

http://microrrelatosenporciones.blogspot.com/
web in spanish

Un género literario que desconocía y que es muy interesante. Este blog lo lleva una muy buena amiga, Maite. que se encarga de crear estos microrelatos que son una gozada. Además , a juzgar por sus seguidores, son todo un éxito. Tiene también premios conseguidos en concursos de este género. Me admira la imagínación y capacidad de generar nuevas historias. Me gusta que sean para compartir.
Bravo Maite.

A literary genre unknown and it is very interesting. This blog is carried by a very good friend of mine, Maite. which is responsible for creating these micro-stories that are amaziing. Moreover, judging by his followers, it is very successful. It also has achieved awards in competitions of this kind. I admire the imagination and ability to generate new stories. I like that these stories are to be shared.
Bravo Maite http://microrrelatosenporciones.blogspot.com/

domingo, 17 de octubre de 2010

THE PLASTIKI

http://www.youtube.com/watch?v=pIsJwMi5reY&feature=related
video en inglés. Video in english


Otra iniciativa, diferente a las anteriores, pero con buenas dosis de valentía y compromiso con el medio ambiente. David de Rothschild  (http://www.theplastiki.com/)decide viajar en un catamarán soportado por botellas de plástico para denunciar la cantidad de basura que echamos al mar. Tanta basura que nos sorprenderían los datos que se manejan al respecto. Así mismo supone una reflexión profunda que debemos hacer sobré cuál es nuestra relación diaria con los materiales reciclables. Entiendo que a estas alturas de siglo todos separamos nuestra basura. Pero más allá, tenemos que pensar si utilizamos material de "usar y tirar" como bolsas de plástico, botellas etc, o ya hemos dado el paso de no hacerlo. Es mucho más importante de lo que pensamos, y ya tenemos muchísima información sobre el impacto. De nuevo , no vale decir "yo no puedo cambiar el mundo", David de Rothschild lo intenta y nosotros lo tenemos que hacer en nuestras costumbres diarias.
Gracias David por recordarnoslo.

Another initiative, unlike the previous ones but with a good dose of courage and commitment to the environment. David de Rothschild (http://www.theplastiki.com/) decided to go on a catamaran supported by plastic bottles to report the amount of garbage we take to the sea.Youl´ll be Surprised wiht the data about it. It also involves deep reflection on what we do is our daily relationship with recyclable materials. I understand that at this stage of the century we all separate our trash . But beyond that, we have to think if we use material as "throwaway" things such as plastic bags, bottles etc, or have already taken the step not to do so. It is more important than we think, and we have lots of information about the impact. Again, it does not say "I can not change the world," David de Rothschild try to do it and we've got to do in our daily routine.
Thanks David for reminding us.

jueves, 14 de octubre de 2010

No más limosnas / no more handouts


http://www.youtube.com/watch?v=knlOx6eY-Nc&feature=related
(Interview in english / entrevista en inglés)

http://www.grameenfoundation.org/

La historia del Sr. Yunus el la historia de la inteligencia .La inteligencia en su mayor expresión de habilidad ,sensibilidad y clarividencia. Es la historia del que,una vez formado, pone sus conocimiento al servicio de los demás. De nuevo sin ideologías, religiones etc. Sin interferencias y directo al problema. Esta determinación ha hecho que la Grameen Foundation no sólo sea la precursora a nivel mundial del concepto del microcrédito, sino que es un modelo que ha permitido el desarrollo de infinidad de proyectos personales de personas sin recursos. Yunus nos ha explicado la diferencia de ayudar a emprender frente a subvencionar a fondo perdido. Nos ha explicado que los préstamos grupales disminuyen la morosidad y hacen factible la concesión de préstamos y que el 80% de los que dan valor a los préstamos son las mujeres. En fín,
Echad un vistazo e investigad sobre esta hombre realmente excepcional. Otro ejemplo de gente que sí cambia el mundo. En este caso el de mucha gente.

The story of Mr. Yunus is a tale of intelligence. The intelligence at its best skill, sensitivity and foresight. It is the story of which, once formed, puts his knowledge at the service of others. Again, without ideologies, religions etc. No interferences, direct to the problem. This determination has made the Grameen Foundation  not only to be a precursor  of the concept of microcredit, but that is a model that has allowed the development of countless personal projects of the needy. Yunus has explained the difference between helping to empower new entrepreneur or granting for good. He has explained that groupal lending reduce procrastination and make feasible the provision of loans, and 80% of total well used loans are for women. Anyway,
Take a look and inquire about this man who is truly exceptional. Another example of people who really change the world. In this case,the world of many people.

miércoles, 13 de octubre de 2010

BICICLOWN


http://www.youtube.com/watch?v=jrrpW_a_gbk&feature=channel
(Video in spanish with subtitles in english)

http://www.biciclown.com/

Alvaro Neil lleva más de 84.000 kilómetros en bici alrededor del mundo. Su idea es llevar sonrisas, sin más. Supongo que es una apuesta arriesgada. Claro que podría ir en avión en vez de ir en bici y hacer sus espectáculos de payaso igualmente. Pero da la sensación que todo junto cobra mucho sentido. Viajar despacio , vivir de cerca cómo viven las diferentes gentes de los diferentes lugares por los que pasa. Pero principalmente hacer reir , hacer reir a los que no pueden pagar la entrada a un teatro importante, a los que la vida les va castigando desde que nacen. A los que viven el horror en el día a día. A esos , Alvaro les lleva sonrisas.
Bravo.!

Alvaro Neil has more than 84,000 km by bicycle around the world. His idea is to bring smiles, no more. I guess it's risky. Sure he could go by plane instead of biking and make their shows as well. But the feeling that all together takes a lot of sense. Travel slowly, living up close how different people live in different places . But mostly making people laugh, making people laugh at those who can not afford the entrance to a major theater, which are punished from birth. Those who live the horror every day. To this, Alvaro leads them smiles.
Bravo.!

lunes, 11 de octubre de 2010

YALE IS SUSTAINABLE / LA UNIVERSIDAD DE YALE ES SOSTENIBLE

http://sustainability.yale.edu
(web en inglés; web in english)

La universidad de Yale ha creado una "oficina de la sostenibilidad" y ha desarrollado una estrategia en este campo que va a ser el hilo conductor de los carreras que se van a ofertar de ahora en adelante. Ya no somos cuatro locos los que empujamos. Ya lo comentamos en el primer post de este blog. Está en marcha en todo el "primer mundo" un movimiento compuesto por una diversidad muy preparada que , por lo visto ya está llegando a las universidades. De verdad que todavía hay gente que no esté convencida de la urgencia de ser sostenibles?. Ah por cierto, adivinad a quién nos encontramos dando conferencias en Yale. Ah Carlo Petrini.... nuestro Carlo Petrini (ver post) así que el movimiento Slow está en Yale... Bien,Bien.

Yale University has created an "Office of Sustainability" and has developed a strategy in this field to be the main point of the new courses to be offer from now on. We're not that crazy lonely people boosting these ideas.  Already discussed in the first post of this blog. Is under way around the "first world" a movement made up of highly trained diversity that is now apparently coming to the universities. Really, there are still people who are not convinced of the urgency of sustainability?. Oh by the way, guess who are lecturing at Yale. Carlo Petrini Ah .... our Carlo Petrini (see post) and the Slow movement is at Yale ... ok, well.

jueves, 7 de octubre de 2010

FOOD INC / COMIDA S.A.


http://www.youtube.com/watch?v=s1JL41GPBrU

No es nuevo, pero me deja muy tocado. Hace tiempo que en casa intentamos comprar la comida más natural que podemos. Pero eso supone más tiempo y mucho más dinero. Sin embargo , cada vez veo más información que nos dice que tenemos que hacer el esfuerzo. Ya no compramos pollo low cost ni filetes oferta etc etc... es bastante difícil, compramos vegetales en caserío, lo cual sólo garantiza que las verduras han visto el sol. Los pesticidas etc no son fáciles de evitar. En cualquier caso, y en la medida que podamos vamos a desechar las etiquetas complicadas (con tantos E645,E788 etc). Esta información me la envía Rocío, que es especialista en nutrición y buena amiga.

Not new, but makes me very touched. Home long ago trying to buy more natural food we can. But that means more time and more money. However, every time I see information that tells us we must make the effort. Do not buy chicken or steaks offer low cost etc etc ... is quite difficult, we buy vegetables in the farm, which only ensures that the vegetables have seen the sun. Pesticides etc are not easy to avoid. In any case, and to the extent, going to throw labels complicated (with many E645, E788 etc). My very best friend Rocio sends this information to me, she is a nutricionist..

viernes, 1 de octubre de 2010

WISER EARTH / UN PLANETA MÁS SABIO


http://es.wiserearth.org/

Wiser earth es una organización que se encarga de ser un punto de conexión de miles de asociaciones que están enfocadas en la sostenibilidad. Examinar esta web es muy interesante porque se pueden encontrar ideas muy potentes sobre sostenibilidad y filantropía. Echad un vistazo.

Wiser earth is an organization that is responsible for being a connection of thousands of associations that are focused on sustainability. Browsing this site is very interesting because you  can find be very powerful ideas about sustainability and philanthropy. Take a look.

miércoles, 29 de septiembre de 2010

TANTO TIEMPO SIN HACER MUCHO / SO MUCH TIME OF DOING NOT TOO MUCH

http://www.youtube.com/watch?v=KlKmSll8MaM

El discurso de esta adolescente en la ONU en 1992 dejó boquiabiertos a más de uno.  A mí personalmente me ha dejado impresionado por dos razones , por un lado por el contenido en sí  que creo recoge aspectos fundamentales que afectan al planeta, y por otro porque en 2010 sigamos igual. Igual!Atención a la parte sobre COMPARTIR.
Este vídeo me lo envía Fernando , que además de buen amigo, es un gran conocedor del mundo de las ong y su implicación es máxima. Gracias República!


The speech of this adolescent at the UN in 1992 left more than a gasp. It personally left me impressed for two reasons, firstly for the content itself that I think reflects fundamental aspects that affect the planet, and secondly because in 2010 we continue at the same point. The same one! Don´t lose the SHARING part
Fernando, a very good friend of mine, sent this video to me. He´s an expert in the world of NGOs and their participation is high. Thanks República!

lunes, 27 de septiembre de 2010

VICKY SHERPA.


http://www.eduqual.org/es/somos/index.html
(spanish/english)

Uno de los ejemplos más destacables  en materia de ayuda al tercer mundo es Vicky Sherpa. Le llevo siguiendo la pista en los últimos años y ha conseguido llevar adelante proyectos en unas condiciones totalmente adversas a las cuales ha hecho frente incluso con huelgas de hambre. Es otra líder del cambio. Echad un vistazo a su web, merece mucho la pena. Acción de calidad e impacto directo.

One of the finest examples in aid to the Third World is Vicky Sherpa. I took the trail in recent years and has managed to carry out projects in totally adverse conditions which have faced even with hunger strikes. It's another change leader. Take a look at her site, well worth. Quality action and direct impact.

sábado, 25 de septiembre de 2010

MUJERES FRONTERA / BORDER WOMEN


http://www.contaminame.org/drupal.php?q=es/proyectos/mujeres-frontera
spanish

El cantante Pedro Guerra lidera este movimiento que pretender hacer sensibilización sobre la violación de derechos humanos y la necesidad de fomentar el mestizaje a todos los niveles.Entre otros proyectos que llevan a cabo, os recomiendo este disco libro sobre el horror de la violencia contra las mujeres en Ciudad Juarez (Méjico). Otra iniciativa potentísima.


The singer Pedro Guerra is leading the movement that aims to raise awareness of the violation of human rights and the need to promote racial mixing at all levels.Among other projects carried out, I recommend this record book on the horror of violence against women in Ciudad Juarez (Mexico).Another amazing initiative

domingo, 19 de septiembre de 2010

INFORME 2010 AMNISTIA INTERNACIONAL /2010 REPORT AMNESTY INTERNATIONAL



http://www.youtube.com/watch?v=bGngGJyyVGY

(video in spanish)

Damos un repaso al informe publicado en mayo por Amnistia Internacional sobre la situación de los conflictos a nivel mundial y al estado actual de los Derechos Humanos. Hay que tener presente el desgarro humanitario.

We give an overview to the report published in May by Amnesty International about the situation of global conflict and the current state of Human Rights. Bear in mind the humanitarian tear.

viernes, 17 de septiembre de 2010

VACACIONES SOLIDARIAS / HOLIDAY IN SOLIDARITY



(web in spanish)

Dentro de nuestro bienestar económico habitual, merece la pena pensar en disfrutar de unas vacaciones compartiendo con otros. Compartiendo nuestro esfuerzo y recibiendo experiencias y sensaciones que, no lo dudes , no se reciben en los resort de lujo. No hace falta ser Teresa de Calcuta, se puede combinar un tiempo en una zona de playa, monte etc... con una de las propuestas que se nos presentan por ejemplo en esta organzación. Plantéatelo , igual te anímas.

Within our standard economic welfare, it is worth thinking of sharing a holiday with others. Sharing our effort and getting experiences and sensations, no doubt, you won´t get in a luxury resort. You don´t have to be Teresa of Calcutta, you can combine a time in an area of beach, mountain etc ... with one of the proposals that offers this organzation for instance. Think about it..

jueves, 16 de septiembre de 2010

TERRA MADRE




http://www.slowfood.com/dossier2010/esp

(Video multilingual subtitled in spanish / video varias lenguas, subtitulado en español.)

Terra Madre es la respuesta contundente al modelo instalado en nuestra sociedad en relación con la comida , como alimentación y como acto social.Terra Madre ha defendido las culturas locales frente a la progresiva estandarización impuesta por las denominadas lógicas modernas de producción, distribución y economía de escala.De nuevo propongo investigar sobre estos plantemientos, y reflexionar sobre nuestra actitud al respecto.
Sí,  podemos actuar.

Terra Madre is a powerful response to the model installed in our society in relation to food, as food and as an act social.Terra Mother has defended local cultures compared to the progressive standardization imposed by the so-called logic of modern production, distribution and economy scale.
Again, I propose to investigate these proposals, and think of our attitude to this respect.
Yes, we can act.

martes, 14 de septiembre de 2010

THE STORY OF THE STUFF / LA HISTORIA DE LAS COSAS


video en español ( http://www.youtube.com/watch?v=ykfp1WvVqAY )
video in english (http://www.youtube.com/watch?v=9GorqroigqM&feature=channel)

Este video no es especialmente nuevo, pero tiene su gracia. Es simple, pero aporta una idea de la cadena de producción de las cosas. Desde la obtención de la materia prima hasta el consumo final y desecho de la basura. La historia es que reflexionemos sobre cuál es nuestra posición dentro de la cadena. Ahh! no vale decir "yo no puedo hacer nada" porque sí se puede. Porqué comprar otra chamarra cuando tienes cuatro en el armario. Porqué otra radio si la que tienes funciona perfectamente.
Por otro lado, mirás las etiquetas de los productos que compras?. Haz el esfuerzo y deja de comprar alimentos químicos...Es posible que no lo puedas hacer totalmente, pero sí en gran parte. Con esto no sólo estás diciendo a los productores que tienen que generar productos sanos , sino que si no lo hacen tú no les comprarás.
No sé pero me da la sensación de que cada post que hacemos en Comparta, siempre acaba con un "sí puedes"
Este video me lo pasó Txomin, un buen amigo con ideas muy claras.

This video is not particularly new, but is´s fun. It's simple, but provides an idea of the production chain of things. Since obtaining the raw materials to final consumption and disposal of garbage. The thing is to reflect our position within the chain. Ahh! we don´t buy things like "I can not do anything" because you can. Why to buy another jacket when you have four in the closet. Why another radio if yours works perfectly.
On the other hand,do you look at the labels on the products you buy?. Make an effort to stop buying food full of chemicals ... it´s dificult to do it completely, but largely. This way you´re not only sending a message to producers saying they have to produce healthy products, but saying that if they don´t do so, you will not buy their products..
I do not know but I have the feeling that every post we do on Comparte, always ends with a "yes you can"
A friend of mine called Txomin gave me this video. He´s a good friend and a very clear minded guy.

sábado, 11 de septiembre de 2010

ES TIEMPO DE CAMBIAR / IT´S TIME TO CHANGE

http://www.rtve.es/mediateca/videos/20100424/redes-25-04-10-cambiar-cerebro-para-cambiar-mundo/754173.shtml
(video in spanish/video en español)


Eduard Punset nos comenta la posibilidad  y sobretodo la necesidad para cambiar nuestra forma de vida y nuestro nuestro impacto sobre la naturaleza. Así como la responsabilidad individual de aportar para el cambio. Un cambio que está en marcha como asegura Mr. Goleman y que tanto a nivel personal como sobretodo empresarial va a ser imparable.
Me gustaría que veamos este video y nos cuestionemos qué estamos haciendo de manera individual para mejorar nuestras condiciones de vida y para proteger el planeta. Si no estamos haciendo mucho, cuestionarnos la posibilidad de hacerlo ya que, como nos comentan en el vídeo nuestro cerebro está en constante cambio así que vamos a abandonar ya eso de "yo soy así" o "ya soy muy mayor para cambiar".... No más excusas.

Este vídeo me lo pasa Marcos, que siempre está progresando , cambiando y creciendo para ser mejor él mismo y para los demás. Da gusto contar con su apoyo.

Eduard Punset told us the possibility and especially the need to change our lifestyle and our im
pact on nature. And individual responsibility to provide for change. A change is under way as Mr. Goleman says that both personal and business mostly going to be unstoppable.
I would like to see this video and to question what we are doing individually to improve our living conditions and protect the planet. If we are not doing much, the possibility to do so because, as we discussed in the video our brain is constantly changing so we're going to leave sayins as "I am this way" or "I'm too old to change" .. .. No more excuses.

Marcos  passes me this video, he´s always making progress, changing and growing to be better himself and to others. It's nice to have his support.

jueves, 9 de septiembre de 2010

EL SENTIDO / THE MEANING


http://www.youtube.com/watch?v=9EIxGrIc_6g&feature=player_embedded
(video en inglés/ video in english)

Hablar de Victor Frankl es imprescindible. Después de leer  el hombre en busca de sentido te empiezas a cuestionar eso de las cosas importantes. A través de una experiencia en un campo de concentración en su juventud, desarrolla la teoría de que los que se salvaron en el campo, mejor dicho, los que salieron del campo sin ser asesinados y tuvieron la fuerza para salir adelante, eran las personas que tenían un sentido en su vida. En esta entrevista lo deja muy claro. Repito ,es simplemente imprescindible.

Talking about Victor Frankl is essential. After reading Man's Search for Meaning you begin to question the important things. Through experience in a concentration camp in his youth, developed the theory that those who were saved in the field, rather, those who left the field without being killed and had the strength to move forward,  were those who had a sense in their lifes. In this interview it is exposed very clearly. Again, it is simply indispensable.

miércoles, 8 de septiembre de 2010

FELICIDAD APLAZADA / POSTPONED HAPPINESS


http://ventanadelaciencia.blogspot.com/2008/07/el-sndrome-de-la-felicidad-aplazada.html
Text in spanish / texto en español

En estos momentos no , pero en unos días vamos a disfrutar muchísimo. Ahora no es el momento, cuando me jubile voy a llevar a cabo los proyectos que me hacen ilusión.....
Todavía estamos así??? A mi me pasa, siempre con la idea de que seguro que vamos a hacer cosas fantásticas más adelante. Yo creo firmemente en crecer en el presente, en disfrutar creando ,siendo activo y consciente de lo bueno que tenemos alrededor. y COMPARTIENDO! Empieza ahora!!

Not at the moment , but within some days we will enjoy a lot. Now is not the time, when I retire I will carry out the projects that make me dream .....
We are still so?? Happens to me, always with the idea that we will do really cool stuff later.I firmly believe in growing in the present, enjoy creating, being active and conscious of the good around us and SHARING!. Start now!

martes, 7 de septiembre de 2010

CONECTANDO INNOVADORES SOCIALES / CONNECTING SOCIAL INNOVATORS

_MG_6439.png

http://www.youtube.com/watch?v=z6ZmPKkI-Gw
(video en español / video spanish)

Arranca con fuerza el HUB MADRID , un centro de creación y coordinación de innovadores sociales. Ya véis que esto está en marcha. Hay un movimiento mundial compuesto por múltiples proyectos encaminados a cambiar el mundo. Esto no hay quién lo pare, hay HUBs en muchas ciudades del planeta.
Gracias especiales a mi amigo Agustín que, además de saber un montón de estos temas, se ilusiona en compartir esta información con el Blog. El es uno de los que están liderando el cambio.


The HUB MADRID  starts strongly , a center of creation and coordination of social innovators. It´s clear this is moving on. There is a world movement composed by multiple projects focused on changing the world. Nothings is going to stop it.There are plenty HUBs all over the world
 Special thanks to my friend Agustín who, beside knowing a lot of these topics, has the commitment of sharing this information with the Blog. He is one of the leaders of the Change..

lunes, 6 de septiembre de 2010

COMPARTIENDO / SHARING

www.osatu.org
(in spanish)

Estamos viendo en OSATU, dentro del desastre social en el que se mueven determinados sectores, un nicho de desprotección muy importante. La mujer embarazada o de reciente maternidad y sin recursos. La figura del hombre se esfuma y la mujer queda abandonada a su suerte, normalmente sin papeles y en un país que no es el suyo. Aquí hay una oportunidad para compartir.

At OSATU we're seeing within the social disaster among certain social sectors, a very important group of people unprotected. A pregnant woman or new motherhood and without resources. The figure of man vanishes and woman is abandoned to their fate, usually without papers and in a country that is not theirs. Here is an opportunity to share.

sábado, 4 de septiembre de 2010

CUESTION DE CRECIMIENTO / A MATTER OF GROWTH


http://www.youtube.com/watch?v=fvBsiP3hAmA
(video en francés subtitulado en español / Video in french with subtitles in spanish)

En nuestras facultades de economía nos enseñan el axioma del crecimiento empresarial. Cualquier empresa tiene que crecer. Las presentaciones de resultados de las grandes compañías se expresan entre otros términos utilizando la TAM Tasa anual de Crecimiento (en relación con el ejercicio anterior). Cobra muchísima importancia muy por encima de planteamientos ecológicos, de satisfacción de la fuerza laboral, o de implicación social. Pero más allá de estas consideraciones, poca gente se cuestiona, porqué hay que crecer, porque no producir lo mismo que el año anterior y obtener una rentabilidad suficiente para compensar el riesgo asumido por el empresario.
Serge Latouche , profesor de la universidad de París, ha desarrollado la teoría del Decrecimiento donde cuestiona este ansia importada del modelo anglosajón además de relacionarlo con el agotamiento de los recursos.
Yo no me lo perdería.


In our schools of economics teach us the axiom of business growth. Any company has to grow. The presentation of results of large companies are expressed ,among other terms, using the TAM Annual Rate of Growth (relative to the previous year). It gets more importance far beyond ecological approaches, satisfaction of the labour force, or social involvement. But beyond these considerations, few people question, why must grow, why not to produce the same as the previous year and obtain a enough return  to offset the risk taken by the entrepreneur.
Serge Latouche, professor at the University of Paris, has developed the theory of decrease that questions this anxious to grotwh imported from Anglo-Saxon model , relating it with the depletion of resources.
I would not miss it.